dao_nyxa: (Default)
dao_nyxa ([personal profile] dao_nyxa) wrote2014-06-28 07:23 pm

Forrest m'a tout appris

Прикольные беговые майки:


"Форрест научил плохому"

Фотографии под катом более лучшего качества - эта просто понравилось как обыграна )

1.

"Ты тоже жертва идиотского пари?"

Как известно, значительная часть участников Парижского полумарафона отваживается на этот забег за компанию с коллегами, в результате пари и т.п. - и часто совершенно неподготовлена: "ну уж полумарафон-то как-нибудь..."

2.

"Последний пит-стоп сделаем вместе?"

Намек на продолжение знакомства за пределами пелотона

3.

"Положительный контроль на медленные углеводы"

4.

"Группа крови? Dénivelée positive!"

5.

"Финишер Ваще Ничего"

[identity profile] http://users.livejournal.com/yukka_/ 2014-06-29 05:50 am (UTC)(link)
а Dénivelée - это что?
а почему на одной майке с медленными углеводами positif, a на другой - positive? по-французски и так, и так можно??
Edited 2014-06-29 05:50 (UTC)

[identity profile] cotya.livejournal.com 2014-06-29 10:28 am (UTC)(link)
Мне бы такую наблюдательность :)

[identity profile] dao-nyxa.livejournal.com 2014-06-29 03:44 pm (UTC)(link)
Dénivelé, это я переборщила с "е" - во фр обычно "е" мало не бывает ) Перепад высот: т.е. бег по горкам, это сложней вообще-то, чем по ровной местности - хвастовство в общем.

Positif & positive - мужской и женский варианты, там конструкция фразы такая, что это имеет значение, не как в русском.