Entry tags:
Собралась, тряпка
И перевела абзац художественного текста с русского на французский. Три дня откладывала, ведь *так не делается, переводить полагается на родной*. Два часа библиотечного интернета на один сука абзац - фиг вам, а не фотоотчет о походе. Выражению "Соберись, тряпка" конгениального эквивалента подобрать не удалось.
no subject
no subject
P.S. Я перевожу на английский, хоть он мне и не родной. Профессионально и уже много лет. Так что все возможно, дерзайте! Успехов и вдохновения:)