dao_nyxa: (ghost world)
В свежем VO2 прочитала статью об американском движении Dirtbag Runners - осмелюсь перевести как Беговые Подонки - настолько, по мысли авторов, популярном, что оно стало уже общим местом и пошло на спад. Я же о нем слышу впервые.

Беговые Подонки, эти неохиппи трейлов, заимствовали термин Dirtbag у скалолазов; буквально он означает "грязный спальный мешок" и, собственно, описывает образ жизни спортсмена-маргинала: похерить работу и социальную жизнь, купить раздолбанный вэн и жить там, где интересно лазать/бегать. Dirtbag Runners редко моются и носят бороды. Иконой стиля до недавних пор считался Антон Крупичка - но вроде он травмировался, остепенился, купил квартиру и в интервью все отрицает.

Также в статье приводятся свидетельства еще полдюжины заслуженных американских беговых подонков, чьи имена и фотографии я вижу впервые. Корреспондент задает им однотипные вопросы: кто есть идеальный Dirtbag Runner? Как вы относитесь к фильму Into the Wild? Большинство отвечают скептически и расхолаживающе - "нет таких, это миф"; "херь какая-то"; "да мне просто денег на квартплату не хватает, вот и живу в машине".

Если интересно, можно попытаться определить у себя или своих знакомых признаки Dirtbag Runner'ства - по несложному тесту из десяти пунктов с картинками: 10 Signs You're A Dirtbag Trail Runner Тест опубликован на сайте dirtbagrunners.com, который являет признаки вырождения движения: чистенькие красивенькие бегуны и бегуньи в дорогих шмотках на фоне открыточных пейзажей. Но смешно.

dao_nyxa: (%))


Все как обычно - стоит болтануть накануне в жж о своих планах - и они срываются по независящим причинам. А я-то учила стих про Элоизу и Абеляра: декламировать, пробегая по набережной Цветов; и перекресток, где Пьеру Кюри размозжило голову каретой; и maisons closes напротив Сен-Сюльпис, и арены Лютеции, и выбросившийся на набережную Турнель кит - всего этого вы не увидите. И да, все в курсе, что я славлюсь своей аперптивeостью - но знать бы, что хотел сказать несостоявшийся экскурсант...
dao_nyxa: (ghost world)
Работоголик по-французски будет burnout. Именно этот термин а не посконное bourreau de travail употребляли мои спутники, в предутренних сумерках пробираясь по тропам леса Марли и с жаром разговаривая о том, кто кем работает. Лично мне не грозит больше нравится японское karoshi.

***

"Умирающий лебедь" Сен-Санса это не отрывок из "Лебединого озера" Чайковского - а самостоятельное произведение. Посмотрела по диагонали фильм "Большой" - чрезвычайно затянутый и повторяющий основные сюжетные ходы фр мультика "Балерина", но хуже.

***

Кастет = casse-tête. *И была б у меня бессердечная tête, не любила бы если б тебя я*
dao_nyxa: (ghost world)
Мой старый приятель и сосед Реми вернулся на днях из Абу-Даби, куда переехал в прошлом году; из OVS снова посыпались приглашения o бранчах на рынке и посиделках в кафе; вчера у меня выдался свободный вечер и я отправилась с ним встречаться. Наверное, потому что перед этим посмотрела очередную серию "Бюро легенд" - и это живо мне напомнило Реми: персонаж Матье Кассовеца играет там разведчика - по легенде учителя французского в Ираке, ну а Реми - воспитатель детского садика в OAЭ - наверное, в школе при посольстве, я особо не уточняла. Поражает, конечно, как легко французским воспитателям садиков устроиться на работу в любую точку мира.

Нашла его на террасе кафе на площади Juissieu, засаженной павловниями. Это вообще-то было еженедельное суаре franco-russe, Реми давнишний завсегдатай таких мероприятий - ну и я пару раз заходила; французов на таких встречах всегда представляют мужчины, а русских - девушки. Этот раз не был исключением - Реми, его ровесник-соотечественник и русская горбоносая девица, несколько зажатая, но с неплохим французским. Мой любимый размер: в более многолюдных компаниях я теряюсь. А тут просидела с ними два часа, болтая - на удивление в охотку, не тяготясь паузами, не раздражаясь на неизлеченную смартфонозависимость Реми, все тыкающего в нам нос приложениями, клипами и общающегося паралелльно с друзьями из Минска; легко переводя разговор с взрослого (политика, работа) на близкое и понятное мне (вкладыши от жвачек)...

Реми рассказывал об Эмиратах - записываю, что запомнила, я об этой стране совершенно ничего не знала: )

Просидели в итоге до полуночи - у меня и поползновения не было свалить раньше, как обычно, не успела заскучать. Рассчитывала, что Реми предложит подвезти меня до дому - он на машине, живем рядом - но он при прощании не предложил, а я не стала напоминать. Уверена, не со зла: просто это ему не пришло в голову, я ведь никогда так долго не оставалась, прецедента не было. В итоге, я добралась на RER, наверное, быстрей, чем было бы на машине - и в дороге спокойно читала, наговорившись за вечер. Русская девушка, с которй мы доехали на метро до Шоссе д'Антан, вздохнув, подвела итог вечеринки: "Хорошо прошло". Я молча кивнула.
dao_nyxa: (ghost world)
Когда натыкаешься во френстаймс на комментарий юзера, которого почитал приятным и адекватным (себе) - под постом кого-то совершенно одиозного, и юзернейм-то такой знать стыдно. А твой приятель пишет там - и даже несколько угодливо рассыпается. Ох уж эти фломастеры.

Когда знакомишься в реале с взаимным френдом - и выясняется, что блог-то твой он и не читает, и приходится объяснять про себя с азов; хотя именно потому и пишешь журнал - чтоб не объяснять. Хуже того: кое-что он все же читал и запомнил - и поэтому бесцеремонно перебивает когда ты "повторяешься".

Когда незнакомые читатели здороваются (на "вы" с большой буквы, культурно), а потом дают непрошенные советы - как будто приветствие это оправдывает.

Когда в комментариях юзер кокетливо признается, что понятия не имеет о чем/о ком речь.
dao_nyxa: ()*)
Слово, которое я умею сказать на наибольшем количестве языков - это не хлеб, не любовь и даже не "я". Это - бабочка.
dao_nyxa: (ghost world)
В какой-то книжке старый мудрый кот учит молодого бродягу втираться в доверие к людям: "Они вынесут тебе корку хлеба, чтобы проверить, не профессиональный ли ты попрошайка - так ты эту корку жадно и торопливо сглодай, тогда они устыдятся, пустят в дом, усыновят и всячески взлелеют". Мой черный котик сегодня дорвался и жадно ел... овсяный жмых, который я оставила подсыхать на подоконнике в тарелке. Котик-единоверец - это, конечно, подкупает; но не далее, как полчаса тому я угощала его вискасом с лососевой начинкой - лопал с энтузиазмом!

Приезжал в гости Бернар, танин помощник. Я сперва по телефону пыталась объяснить, как найти - "Нет, давай просто адрес, у меня gps". Ну и завел его навигатор, как полагается, на кладбище. Звонит, огорошенный: "Мне привратник сказал, что по тому адресу вообще СКВОТ!" Вышла, встретила, привела - ну сквот, да, добро пожаловать. Напоила чаем (у нас общий любимый сорт Tsarevna, thé de Kusmi), поразговаривали, нормально освоился - вот только дался людям ремонт, неужели так важно жить среди стерильно-гладких стен? Скоро снова увидимся - по беговым делам: он знатный волонтер на всевозможных стартах.

После обеда занимались произношением с французской певицей русских романсов: с "тебя" и "хочется" вроде разобрались - но вот "звет звободы" неисправим. Чтобы успеть на урок, я просчитала в интернете расписание пересадок - но опоздала на первый этап: вывернув из-за угла, увидела отходящий от остановки автобус. Не растерялась - и бросилась в погоню на велосипеде, обогнала по тротуарам, пока он пробирался по запруженной главной улице и, припарковавшись наскоро перед домом на авеню Фош, где жила когда-то, вскочила и успела. И опять: "Сколько ты добиралась от своего Шеля? 40 минут? Да-а-а, неблизко", - когда я наоборот горжусь эффективным и скоростным маршрутом. А кабы не транспорт; когда бы я читала и музыку слушала? Вчера нарочно каталась поздно по ночному Парижу под клавесинные концерты Баха.

Цветут, к вышеперечисленному, сирень, глициния и гиацинты; мелкопильчатая вишня, безусловно; вот-вот воссияют каштаны. В городе все бесповоротно зеленое - как будто смерти и не было.
dao_nyxa: (ghost world)

  • библиотека

  • кинозал

  • сауна

  • автобус

  • зал суда

  • вагон RER

  • супермаркет

  • альков киноклуба

  • перрон подземки

  • концертный зал

  • кабинет врача

  • прачечная

  • спортзал

  • кафе

  • дом

dao_nyxa: (ghost world)
Столицу посетил майфренд [livejournal.com profile] zema52, прославившийся в узких кругах яркими описаниями перипетий своей нелегальной эмиграции во Францию. В Париж он явился на суд, где обжаловался отказ в предоставлении ему политического убежища; я это проходила больше десяти лет назад, интересно, как оно теперь - поэтому на предложениe Земы встретиться в лоб заявила о своем желании присутствовать и на разбирательстве его дела. Осторожный азюлянт попросил сначала личной встречи до суда - мало ли, кем я окажусь оффлайн; договорились на вечер воскресенья и успешно нашли друг друга в чреве Парижа, на Шатле.

Брутальный мужской шовинистический свин с электронных страниц в реале оказался )

Kin-dza-dza

Mar. 5th, 2017 04:15 pm
dao_nyxa: (ghost world)
- Пожалуйста, билет на Кин-дза-дза!
- На кензёр трант, вы сказали?
- Нет, на сэзёр; это фильм называется неучи блядь КИН_ДЗА_ДЗА
- На кензёр, понятно. [quinze heures = 15h]

Вечно я выебываюсь - когда знаю название на языке оригинала, пытаюсь поразить кассиршу в киноклубе своей эрудицией - всуе. Остается совершенной загадкой, как монтируется с киноциклом "Шик планет" (Blade Runner, Е.Т., The Man Who Fell to Earth...) - "История Аси Клячиной, которая любила, да не вышла замуж": кто недавно смотрел, есть там космические мотивы? Однако за Кин-дза-дзу составителям цикла - низкий поклон; я её, правда, могу пересматривать когда угодно в Зале Коллекций или просто в интернете - но вот на большом экране, да еще посреди толпы французов, смотрящих культовую ленту в перевый раз - это бесценное переживание, не могла пропустить.

Даже лансанула сорти повесила объявление на OVS: "айда со мной на пересторечную социальную сатиру & русский стимпанк, носителям желтых и малиновых штанов - специальный тариф". Записалось аж четверо, небывалый успех для моих sorties - и все пришли; Оливье пришел даже в штанах, которые можно считать тухло-малиновыми, но помогать ему купить билет со скидкой (4 евро вместо 6) я постеснялась - мелочно как-то, подумает, что я считаю его жадиной. С Оливье мы пару лет назад пересекались на трейлах, остальных троих молодцев я видела впервые.

Сели, против моего обыкновения, не в первый ряд - а где-то в середине зала, так я оказалась в самой гуще зрительских эмоций и чутко их впитывала. Давали неотреставрированную версию "среднего качества" - т.е., на дико исцарапанной пленке: лампово так, думаю, фр заценили экзотику. Субтитры, к сожалению, не конгениальны оригинальному тексту - только смысл передают, и много пропусков. Я-то все диалоги знаю наизусть, разумеется - а без них половина смысла пропадает. Например: "Сначала положите нас на Землю" или "Опять вы не переместились" переводили скучными обыкновенными словами: "отвезите" и "улетели". Но главное слово - "кю" - фр оч хорошо воспринимали: дело в том, что у них "кю" означает - жопa. Кэцэ перевели как KTZ, Скрипач сделался Musicien... Зрители, в общем, смеялись много - и в правильных местах, начиная с первого появления пепелаца.

В этот просмотр впервые заметила эпизод с чемпионатом по игре в плюку; и телефонный разговор Владимира из планетария с женой, как он повторяет, ошалело: "Люсенька... Люсенька..." - а потом прораб берет верх над человеком: "Ключи там у меня в подсобке, скажи Манохину".

После мы немножко обсудили фильм; безусловно, меня не удовлетворило, что никто не вышел с сеанса шатаясь, раздавленный эстетическим и философическом шоком... ну, сравнили с "Мэд Максом", и на том спасибо: Россия - родина стимпанка. Один из моих спутников, оказывается, смотрел Кин-дза-дзу второй раз - а я всем сказала, что десятый, но на самом деле - максимум шестой, и для меня это абсолютный рекорд.
dao_nyxa: (ghost world)
Подвернулся интересный проект: одна певица, француженка, готовится к концерту русских песен - заниматься с ней дикцией и произношением. Даже не ожидала, что моя кандидатура подойдет: я честно написала, что не музыкант и не логопед - а просто граммарнаци уверенный пользователь родного языка; видимо, дело в том, что многочисленные соискатели пытались связаться с ней через фейсбук - а я, сообразив, что он не работает, написала на мыло - и выиграла этот тендер.

Сидим в кафе напротив Люксембургского сада; певица читает прозой тексты романсов Чайковского, записанных ею со слуха латиницей - а я слежу по русскому подстрочнику партитуры и правлю. По-русски она совсем не говорит - но про что песни понимает. Довольно быстро становится ясно, что необъятного не объять - все эти dlia и tebia неисправимы, не говоря уж о совершенной невозможности произнести звук "с" перед "в" - звятой и зветлый, мое вам сочувствие, Зветланы. Но хоть слоги не путать - и то хлеб. Кстати, грамотея как раз приходится в себе душить - не настаивать на безударных "а" и "о", "в" как "ff"  и т.п. Узнала наконец, что "ударение" по французски будет "accent tonique".

Сегодня гоняли Чайковского - большинство песен я встретила впервые, сейчас нашла их на ютубе, слушаю. "Колыбельная", "Канарейка", "Серенада"... С пятого раза выговорив близко к оригиналу строчку "И, лелея сон девственный твой", Эммануэль переводит дух и сообщает, что по сравнению с польским, на котором она тоже поет - это еще цветочки.
dao_nyxa: (ghost world)
Французский словарь определяет момент (moment) как некоторую протяженность времени - недлинную, но все же дольше, чем мгновение (instant). В качестве примера приводится отрывок из Тургенева (только вчера его вспоминалa):

Soudain retentit un bruit lourd de roues ; et quelques moments après, on vint nous dire que la guillotine était arrivée. (Ivan Tourgueniev, L'Exécution de Troppmann, avril 1870)

Заинтересовалась, как по-русски будет "через несколько моментов", нашла оригинал:

Но вдруг раздался тяжелый стук колес, и через несколько мгновений нам пришли сказать, что гильотина приехала. ("Казнь Тропмана". Жан-Батист Тропман, 20-летний эльзасец, зарезал в подпарижском Пантене семью из 8 человек. В сотне метров от стола,за которым я сижу, в музее префектуры Полиции, находится слепок его руки.)

Но довольно часто я слышу французский moment в контексте, когда русские употребляют вместо этого слова )
dao_nyxa: (ghost world)
Читая обзор трейловых кроссовок, наконец уяснила для себя различие между двумя терминами, обозначающими сцепление подошвы с грунтом:accroche & adhérence )
dao_nyxa: (ghost world)
Под Новый год закрываю пробелы: посотрела "Психо" Хичкока, посмотрела "Красавицу и чудовище" с Жаном Марэ... "Гражданина Кейна" опять не шмогла. Cейчас пойду на "Мышьяк и старые кружева". Посмотрела "Сияние". Оказывается, это Кубрик - но почему тогда (Барри Линдон) такой топорный саундтрек? Если убрать все эти завывания на ровном месте - совсем же не страшно будет. Остались еще вопросы по сюжету:

1. Почему в горном отеле снежная зима - мёртвый сезон? Где лыжники?

2. Как точно переводится фраза, которую печатает Николсон? На французский её перевели пословицей: "un tiens vaut mieux que deux tu l’auras" - "один сегодня лучше чем два завтра", или приблизительно "лучше синица в руке"; а Ростоцкий пишет в рецензии что это «Джек работает, а не играет, он становится скучным и вялым». Это что, тоже пословица, английская? А смысл?
Фразу, которую Джек раз за разом набивает на пишущей машинке — «All work and no play makes Jack a dull boy» («Сплошная работа и отсутствие развлечений превращают Джека в зануду»), специально для иностранных версий Кубрик напечатал на соответствующих языках и потом снял на плёнку, кадры из которой пошли в соответствующие версии.
А вообще ни фига подобного - нам показывали английский текст:



3. Риторический: почему на работу сторожем устраивается мужик, а фактически работает его жена?
dao_nyxa: (%))
Вернулась из похода, замерзшая как бобик; из последних сил с Восточного вокзала бросок в центр - и зарыться под землю до позднего вечера в благословенном Форуме. Прошу билет на последний сеанс, все равно какой - а Ги с черным маникюром, кассир-метросексуал, говорит: "а нету билетов, все расхватаны за пять секунд по интернету две недели назад". Название "Piège de cristal" мне ни о чем не говорит; интересуюсь - почему такой ажиотаж-то? "- Ну, культовый фильм, специальный показ, с какими-то еще дополнительными ништяками, все женщины сразу набежали..." "- Femmes? "- Fans!" В озадаченности неизвестным мне Культовым Фильмом поднимаюсь в Зал Коллекций и гуглю... прежде чем открыть кат, попытайтесь все же предположить, какое кино французы переименовали в"Хрустальную ловушку" )

Еще примеры блистательных переводов названий фильмов на французский
dao_nyxa: (ghost world)
За окном -3°, дома +1.6°. Вытаскивая на террасу спортинвентарь, стараюсь быстро открывать-закрывать дверь, сберегая драгоценные 4.6°, и сама себе команую: "А ну, рексом!" Из детства словечко, с тех пор никогда не слышала - вроде бы понятно без объяснений, что означает. Употреблялось, скорее всего, уральскими девчонками из "крутых", когда они желали унизить собеседника: "Рексом пошел отсюда!". А у вас говорили так? (укажите регион, если можно)
dao_nyxa: (ghost world)
Да, на пробежке еще, на берегу Марны, напротив улочки, поднимающейся к буддистскому монастырю, на заиндевелом деревянном столе - несколько заиндевелых книг в мягких обложках; нажала на кнопку, развернулась, подбежала разглядеть. "Между собакой и волком" - автора не запомнила, но точно не Саша Соколов, а французских книг с таким назаванием - с полдюжины. И "Цитадель" Кронина - даже пролистала, чтобы убедиться, что это не "Замок Броуди", который как раз сейчас читаю - неожиданно увлекательный, хотя казалось бы клише на клише: трепетные девственницы, деспотичные отцы, викторианские нравы, бушующие метели и лимонные пудинги. А по-французски он называется "Шляпник и его замок" (Le Chapelier et son château), а, ну да.
dao_nyxa: (ghost world)
Все-таки артисту надо очень любить свою работу, чтобы набрать 30 кг, чтобы сыграть... Марка Чепмена - в фильме, который провалился. А чего я начала думать про Чепмена? А в продолжение вчерашнего - ответственен ли автор катчера за действия своего читателя. А потом еще вспомнила "Мы так любим Гленду" - и нашла наконец соответствие сюжету: в рассказе Кортасара (который после этого спойлера никто не прочитает) общество поклоников голливудской актрисы настолько озабочено поддержанием безупречности её искусства, что решает поставить эффектную точку - и в её карьере, и в жизни. Может и Чепмен тоже? подумала я. Но нет, в википедии мотивом преступления указано "привлечение к себе внимания". А самое интересное, что актера, сыгравшего Леннона в фильме, звали... Марк Линдсей Чепмен. Не родственник.

Кому не лень кинуть взгляд на англ. статью в вики: нет ли там объяснения, почему фильм называется Глава 27?

Arrival

Nov. 23rd, 2016 04:43 pm
dao_nyxa: (ghost world)
Куда люди, туда и Маня-крива: вся лента в Прибытии - и я сходила (аванпремьеру включили в программу фестиваля о Состоянии Мира). Однако, поскольку иногда отвлекалась от чтения субтитров на собственно фильм,не поняла некоторых моментов )
dao_nyxa: (?)
После похода по Бьевру, где свет был так хорош, а я скакала и все снимала, два участника попросили меня прислать фотки. Хотела было отправить им ссылку на пост в жж - но там не все снимки, и вообще, на фига нормальным людям эта странная русскоязычная платформа. Собралась - и выложила альбом на фейсбук, первая запись, ай да я, как красиво получилось! И отправила ссылки - тем кто просил, да и всем остальным заодно. Полдня ходила-гордилась своей интернет-продвинутостью. А потом:

- пара осчастливленных ссылкой прислали мне приглашения дружбы: бляя
- еще трое написали, что не смогли открыть/увидеть что там
- и последний вот только что попросил убрать нахуй фотки с его участием

Да ну в жопу чтоб я еще раз попыталась подстраиваться под ваши гребаные традиции прогибаешься как идиот а они еще и недовольны достало мир плохой

Вот точно так же я себя чувствовала однажды в гостях. Хозяйка позвала меня помогать лепить беляши: фарш нужно было зачерпывать рукой из миски и выкладывать на тестяные кружочки; процедура средней приятности, но... "раз все так делают". После меня явилась еще одна гостья и, в ответ на предложение присоединяться, беспечно сказала: "Не хочу, мне противно". Ровно то, что должна была сказать я - но не решилась.

Profile

dao_nyxa: (Default)
dao_nyxa

August 2017

S M T W T F S
   1 23 4 5
67 8 9 10 11 12
13 1415 16 171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 26th, 2017 07:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios