Date: 2022-10-23 05:27 am (UTC)
Вот Хэмингуэй в "Празднике" о переводах:

— Я все думаю о Достоевском, — сказал я. — Как может человек писать так плохо, так невероятно плохо, и так сильно на тебя воздействовать?

— Едва ли дело в переводе, — сказал Ивен. — Толстой у Констанс Гарнетт пишет хорошо. — Я знаю. Я еще не забыл, сколько раз я не мог дочитать «Войну и мир» до конца, пока мне не попался перевод Констанс Гарнетт.

— Говорят, его можно сделать еще лучше, — сказал Ивен.

— Я тоже так думаю, хоть и не знаю русского. Но переводы мы с вами знаем. И все равно, это чертовски сильный роман, по-моему, величайший на свете, и его можно перечитывать без конца.


Кмк, все же стоит пытаться переводить снова и снова - чтобы каждый читатель нашел своего переводчика, с внятным именно ему языком, и смог наконец дочитать свою "Войну и мир" до конца.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

dao_nyxa: (Default)
dao_nyxa

October 2022

S M T W T F S
       1
234 56 78
9 10 11 12 131415
16 17 1819 20 21 22
23 242526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 15th, 2025 07:40 am
Powered by Dreamwidth Studios